13、已经在汽车领域接任了人类任务的机器人也同样开始在其他工业中看到,虽然使用程度低一些。在那里它们制造电动马达、小型器械、袖珍计算器,甚至手表。核电站里的机器人处理辐射材料,保护人类职员免于暴露在辐射下。这些机器人可以减少这一新型工业中与工作有关的伤害。
Robots, already taking over human tasks in the automotive field, are beginning to be seen, although to a lesser degree, in other industries as well. There they build electric motors, small appliances, pocket calculators, and even watches. The robots used in nuclear power plants handle the radioactive materials, preventing human personnel from being exposed to radiation. These are the robots responsible for the reduction in job-related injuries in this new industry.
14、在关键时刻,我们应该有能力面对一切困难。
At critical moment, we should be capable of facing all difficulty.
15、学校通常把人的平衡发展作为教育目标。越认真地追求这个目标,就越可能激发人们对休闲和学术研究的积极态度。
Schools usually set as their educational objective the attainment of a balanced development of the person. The more seriously this is sought, the more likely positive attitudes towards leisure as well as academic work will be encouraged.
16、在生活节奏快、工作压力大的社会中,放松一下有利于健康。
In a society with fast pace and stressful work, finding time to relax yourself contributes to health.
17、乘喷气式飞机因时差而引起的生理节奏的破坏是每一个跨国旅行者有时会遇到的问题。但你必须得忍受吗?理解它是怎么回事,以及如何小心饮食才可以将其最坏影响减到最小程度,你的飞行就不会那么紧张了。
The problem of Jet Lag is one every international traveler comes across at some time. But do you have to suffer? Understand what it is, and how a careful diet can minimize its worst effects, and your flights will be less stressful.
18、时差反应是每一个国际旅行者可能遇到的问题。
The problem of Jet Lag is one every international traveler comes across at some time.
19、你的假设不是建立在充分的事实基础上的。
Your assumption is not based on adequate facts.
20、如果“革命”是对社会结构的迅速重建,如果社会的年龄构成被看做社会结构的一个非常重要的方面,那么在欧洲特别是每一个人的生命超过50岁的西欧,已经有一场革命。总之,这其中的含义只是刚刚开始被人们认识到。这些事实和情况早些时候在法国维希举行的一个世界大会上被视为科学和政策的挑战而置于显著的地位。
If “revolution” is a rapid resettlement of the social structure, and if the age composition of the society counts as a very important aspect of that social structure, then there has been a social revolution in European and particularly Western European society within the lifetime of everyone over50. Taken together, these things have implications which are only beginning to be acknowledged. These facts and circumstances were well to the fore earlier this year at a world gathering about aging as a challenge to science and to policy, held at Vichy in France.
21、人们寿命的长短取决于种种因素。
The life-span of a person depends on many factors.
22、候选人的策略的形成要考虑到许多因素,包括宪法的这一条款:每个州具有的选举人票的数量与其在国会中的代表人数相等。这样每个州因其参议院代表得到两张选举人票,依靠其众议院代表得到不同数量的选举人票。总共有538张选举人票(包括3张哥伦比亚特区的,尽管它在议院没有投票议员)。要赢得总统职务,一个候选人必须得到至少270张选票,即选举的多数票。
The candidates’ strategies are shaped by many considerations, including the constitutional provision that each state shall have electoral votes equal in number to its representation in Congress. Each state thus gets two electoral votes for its Senate representation and a varying number of electoral votes depending on its House representation. Altogether, there are 538 electoral votes(including three for the District of Columbia, even though it has no voting representatives in Congress). To win the presidency, a candidate must receive at least 270 votes, an electoral majority.